Welcome Guest ( Log In | Register )

 
Reply to this topicStart new topicStart Poll

Outline · [ Standard ] · Linear+

> Translation, can't read yet need help

Irelands_Son
post Feb 7 2004, 08:38 PM
Post #1


Soldier of Ireland
****

Group: Celtic Lyrics Cairde
Posts: 92
Joined: 22-December 03
From: Canada
Member No.: 141



I have not yet totally learned Gaelic, So I need help with this..


Maith th� leis an su�omh! Ach ba ch�ir go mbeadh leagan Gaeilge ar f�il. Is � an teanga an gn� is t�bhachta� � thaobh n�isi�nachais de! T�r gan teanga, T�r gan anam!


:ph34r: Up The 'RA
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Irelands_Son
post Feb 11 2004, 12:38 PM
Post #2


Soldier of Ireland
****

Group: Celtic Lyrics Cairde
Posts: 92
Joined: 22-December 03
From: Canada
Member No.: 141



No one has any idea what this say or is it so obvious I should be embarrest?

:ph34r:
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Patrick
post Feb 11 2004, 01:13 PM
Post #3


Head of Moderators
******

Group: Celtic Lyrics Moderator
Posts: 619
Joined: 29-March 03
From: Mid-west United States
Member No.: 5



I could be wrong but I think it says 'I want to walk my bologna sandwich to the bank'? :rolleyes:
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Fionas
post Feb 11 2004, 01:33 PM
Post #4


Lonely soul, Ocean soul
*****

Group: Celtic Lyrics Cairde
Posts: 292
Joined: 4-July 03
From: M�nchengladbach, Germany
Member No.: 65



let me try some

Gaeilge ar f�il = Irish are we //comment: stop, thats wrong...

T�r gan teanga, T�r gan anam! = maybe "A united/free land, is a good land" (only knowing that T�r means land)
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Charlotte
post Feb 11 2004, 01:44 PM
Post #5


Unity, Freedom and Peace supporter
******

Group: Celtic Lyrics Moderator
Posts: 630
Joined: 29-March 03
From: Paris, France
Member No.: 6



Country without a language, country without a soul
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Fianna
post Feb 12 2004, 04:17 AM
Post #6


�glach
*****

Group: Celtic Lyrics Cairde
Posts: 298
Joined: 18-May 03
From: Baile �tha Cliath, Saorst�t Eireann
Member No.: 39



Sorry, I missed this post. This is what I translate it as. It's a pretty literal translation, so some of it is probably wrong, but the general meaning is there:

Good for you with a location! But it is a crime if there is no version of Irish to be had. It is the future language that is important to the side of nationalism! A country without a language is a country without a soul!

Don't quote me anywhere on that translation! :D
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Roidsear
post Feb 12 2004, 04:34 AM
Post #7


-=[ M�istir na amhr�in ]=-
*****

Group: Root Admin
Posts: 162
Joined: 23-June 03
From: Gearm�in
Member No.: 56



QUOTE (Irelands_Son @ Feb 8 2004, 04:38 AM)
I have not yet totally learned Gaelic, So I need help with this..


Maith th� leis an su�omh! Ach ba ch�ir go mbeadh leagan Gaeilge ar f�il. Is � an teanga an gn� is t�bhachta� � thaobh n�isi�nachais de! T�r gan teanga, T�r gan anam!


  :ph34r:  Up The 'RA

Well, I don't have my dictionary at hand here in the office, but I'll give it a try. I'll do a complete translation at home.

"Good work with the [su�omh]! But it would be better if more Gaelic versions would be available. (?)
It's a language that was given from the side of [...] god.
Land without language, land without soul."

Ok, I'll look up the "n�isi�nachais" thing and the other missing parts.

Hope this helped...

Sl�n go f�ill, a chairde!

User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Roidsear
post Feb 12 2004, 04:42 AM
Post #8


-=[ M�istir na amhr�in ]=-
*****

Group: Root Admin
Posts: 162
Joined: 23-June 03
From: Gearm�in
Member No.: 56



QUOTE (Fianna @ Feb 12 2004, 12:17 PM)
Sorry, I missed this post. This is what I translate it as. It's a pretty literal translation, so some of it is probably wrong, but the general meaning is there:

Good for you with a location! But it is a crime if there is no version of Irish to be had. It is the future language that is important to the side of nationalism! A country without a language is a country without a soul!

Don't quote me anywhere on that translation! :D

He, Fianna, a chara!

Bh� t� n�os sc�opta na m� f�in leis an aistr�u...
You were faster than me with the translation...

Ach is doigh liom go bhfuil do leagan go maith.
Is � n�os fearr na mo leagan f�in.... ;)

But I think your version is good.
At least it's better than mine.... ;)

Sl�n tamaill, a chairde...
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Roidsear
post Feb 12 2004, 04:45 AM
Post #9


-=[ M�istir na amhr�in ]=-
*****

Group: Root Admin
Posts: 162
Joined: 23-June 03
From: Gearm�in
Member No.: 56



QUOTE (Patrick @ Feb 11 2004, 09:13 PM)
I could be wrong but I think it says 'I want to walk my bologna sandwich to the bank'? :rolleyes:

Ehm.... not exactly... ;)
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Werewolf
post Feb 13 2004, 02:43 AM
Post #10


Finnish Fenian
****

Group: Celtic Lyrics Cairde
Posts: 88
Joined: 26-July 03
From: Finland
Member No.: 74



Without bothering to check this out, I'd bet this is something someone said about your website. Maybe the word that boggled Roidsear (su�omh) is modern one meaning the website. The pronounciation (at least the way I'd pronounce it, more or less "si:v") might suggest that.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Fianna
post Feb 13 2004, 04:12 AM
Post #11


�glach
*****

Group: Celtic Lyrics Cairde
Posts: 298
Joined: 18-May 03
From: Baile �tha Cliath, Saorst�t Eireann
Member No.: 39



That's exactly what I was thinking about su�omh, I think it's a modern word for website. You see it on a good few websites in Irish.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Roidsear
post Feb 13 2004, 04:49 AM
Post #12


-=[ M�istir na amhr�in ]=-
*****

Group: Root Admin
Posts: 162
Joined: 23-June 03
From: Gearm�in
Member No.: 56



A chairde!

Well, "su�omh" is explained in the excerpt of the Focl�ir Fhiontair as:

location : su�omh (2) f (R�o) (gu. su�mh)


And it's also present is combined nouns like

current location : su�omh reatha
download site : su�omh �osch�ipe�la f (R�o) (gu. su�mh �osch�ipe�la ai. su�omhanna
�osch�ipe�la)

So it may be used in the context of a website, which is normally referred to as
home page : leathanach baile
and
web site su�omh gr�as�in f (R�o) (gu. su�mh gr�as�in ai. su�mh ghr�as�in) (mal l�ithre�n gr�as�in f gu. l�ithre�in gr�as�in ai. l�ithre�in ghr�as�in)
...in fact, it IS used here in this context... ;)

The (R�o) stands for "r�omhaire" or "t�arma r�omhaireachta", computer or computer terms and indicates the context in which it is used.
You can find the complete focl�ir on my webpage of An Taisdeal. (Click on "Gaeilge" ;))

But anyway, though we got the gist of it, I'm eager to find out details... hehe...
So perhaps Irelands Son could provide us with the context in which he received the Gaelic message?

Sl�n agus beannachta�...
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Irelands_Son
post Feb 13 2004, 12:26 PM
Post #13


Soldier of Ireland
****

Group: Celtic Lyrics Cairde
Posts: 92
Joined: 22-December 03
From: Canada
Member No.: 141



thanks mo chara,

Im learning it now with the help of friends like yous'.
I got second email from another chap tell me to that I can't call myself a true Republican until I learn the language. Thats just shite!

Its not how you say it, its what you say!


:ph34r: SOI
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Roidsear
post Feb 13 2004, 12:41 PM
Post #14


-=[ M�istir na amhr�in ]=-
*****

Group: Root Admin
Posts: 162
Joined: 23-June 03
From: Gearm�in
Member No.: 56



S� do bheata, a chara!
This is what this site is supposed to do: support fellows with information about Irish or Celtic music in general. And Gaeilge (or G�idhlig, or Gaelg, or Cymareg, or Kernowag, or Brezhoneg) is an important part of the culture... ;)

Btw. here are some other sites that you might try out:

Neil Mc Ewan's Gaelic lessons
Dalta� na Gaeilge
Gaeilge ar an Sabhal M�r Ostaigh / Skye
INA - Irish lessons

�thas m�r leat, have fun!

Roidsear
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

Reply to this topicTopic OptionsStart new topic
 

Lo-Fi Version Time is now: 2nd January 2005 - 11:58 PM